Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Eu li que bride and groom pode.
BridetoBe Called Selfish After Refusing to Wear MotherinLaw's
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Bride and groom e fiancé and fiancée. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bonjour à vous tous, dans cette phrase :