Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Bonjour à vous tous, dans cette phrase : future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Lily Rose and Daira Eamon's Wedding Guests Had Strict Dress Code
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. In french, more than that, bride has two translations: Existem duas formas de falar noiva em inglês: Eu li que bride and groom pode.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.