Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Existem duas formas de falar noiva em inglês: future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Bride Puts Parents and Dog on Diet Before Her Wedding
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Eu li que bride and groom pode. In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.