Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Bride and groom e fiancé and fiancée. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?
Shock at Bride Who Made Her Own Wedding Cake the Morning of the
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Eu li que bride and groom pode.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. In french, more than that, bride has two translations:
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.