Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Couple Includes Grandmas in Their Wedding, Serving Pie at Reception
Existem duas formas de falar noiva em inglês: In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Eu li que bride and groom pode. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :