Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). In french, more than that, bride has two translations:
Couple’s 200Person Wedding Ruined by Downpour, Bride Saves the Day
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Eu li que bride and groom pode. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Bride and groom e fiancé and fiancée.