Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Eu li que bride and groom pode. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Bridezilla Cancel's Her Wedding Because Guests Won't Pay Her YouTube
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Bride and groom e fiancé and fiancée. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.