Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Bride Says She Wants To Drop Her Sister As A Bridesmaid Because She Won
Bride and groom e fiancé and fiancée. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
In french, more than that, bride has two translations:
Eu li que bride and groom pode. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?