Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Woman Excludes Sis From Bridal Party Due To Her “Look”, Asks Her To
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Eu li que bride and groom pode. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?
In french, more than that, bride has two translations: Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Bride and groom e fiancé and fiancée.