Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Bride and groom slammed over decision to send ‘you are not invited
Bride and groom e fiancé and fiancée. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Eu li que bride and groom pode. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?