Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Eu li que bride and groom pode. Existem duas formas de falar noiva em inglês: Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Bride's Wedding Buffet Runs Out of Food, Leaving 3 Tables Hungry and
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Bride and groom e fiancé and fiancée. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. In french, more than that, bride has two translations: